今天和朋友閒聊,說起了洋蔥,我說我們這都喜歡吃白色的洋蔥,因為口感帶有甜味,要比紫色的洋蔥口感好,紫色的洋蔥只有內地人愛吃的,那位說自己對洋蔥知識特別的瞭解,說自己也愛吃洋蔥。我隨即發了一道菜譜的名字“饢燜皮芽子炒肉”,馬上那位就說是新疆菜,我也肯定的說是,我隨即發去“皮芽子”是什麼,那位傻了,問我“皮芽子”是什麼東西?哈,不說你對洋蔥知道的多嗎?那位急了,說這是你們的方言,他說:“北京話,管洋蔥還叫蔥頭,圓頭呢”。嘿嘿,每個地方都有自己的方言,天外有天,不要說自己對某一個東西都特別的瞭解,因為那位老說我孤陋寡聞,總侷限在家裡,這次被我問倒了,氣的說我女人小心眼。新疆人把洋蔥叫做“皮芽子”把豬肉叫做“大肉”把豬油叫做“大油”把植物油叫做“清油”,我原來寫菜譜食材時,就這樣用方言寫的,好多朋友提意見,看不懂,後來都改成大眾語言。皮芽子是洋蔥的別名,皮芽子一詞源於突厥語西匈語支,由於新疆地區民族成分複雜。長期出現各民族雜居現象。突厥語洋蔥的叫法逐漸被音譯為“皮芽子”。隨後在新疆各地普遍稱作。
有羊肥肉炒出的羊肉鮮香
不可久炒