配方參考自漫畫官方食譜,有多處改動。以下為我的用量,可做2份
這款看中文翻譯是西式蘋果燉飯
應該說並不是非常一目瞭然的名字吧~
看動畫的時候聽到了risotto這個詞
那就很好理解了,本質應該是義大利燴飯
risotto用米跟我們平時吃的米口感差別是很大的
原畫以及官方食譜好像都沒有註明這點?
也可能只是中文翻譯後沒有註明?
嘛總之,這種的專用米正好我宿舍有囤,就試了這款
至於其它配料也都還蠻好找的,這次的原料方面沒有遺憾
洋蔥依舊選擇白皮洋蔥,主因當然是動畫原圖並沒有紫色
但是這次依然有糾結的一點,是關於培根的處理
要按描述那樣煎到酥脆的話上色會很重,那麼肥瘦相間的紋路就看不出來了
但是動畫的圖片效果有好看的紋路,並且看起來可以服帖地擺在米飯上
那樣的話必然也不是酥脆的效果,因為煎到酥脆以後就沒有辦法彎成那樣的弧度
啊不過這些都是強迫症了,漫畫家主要是怎麼好看怎麼畫吧,實際效果有一點衝突
還原漫畫原圖的強迫症以及還原漫畫原文的強迫症真是兩者不可兼得
想來想去還是決定選擇後者,因為酥脆的更好吃,這點給它加分