中國的字兒真是博大精深,特別是菜名,細琢磨起來特別有意思~ 就拿“薩琪瑪”來說,咋一看名字其實和糕點本身的食材什麼並無多大聯絡,原叫做“狗奶子蘸糖”,是滿族的一種食物,也許是覺得狗奶子蘸糖太糙,大多也沒條件這麼吃法子,也就據滿文字音演變出了“薩琪瑪”這麼個名字~
相較之下,外國菜的名字就少了許多生趣,“薩琪瑪”也就直譯為“Sachima”,後面跟個解釋“a kind of candied fritter”,再例如,中國年夜飯上的主角“八寶飯”,英文給譯為“eight-treasure rice pudding”,後面又跟著給個解釋“steamed glutinous rice with bean paste, lotus seeds, preserved fruit”;就連他們自己國家的食物起的名也大多平鋪直敘,例如,“金槍魚沙拉”就叫“Tuna salad”,“金槍魚麵條沙拉”呢,就直接是“Tuna with pasta salad”…… 少了咱們菜名裡那點新奇和神秘。
可見,在吃這件事上,中國人的智慧和樂趣。
來做做這道傳統的小糕點:薩琪瑪~
1,之所以選擇用玉米澱粉做撲粉,是因為如果再用麵粉做撲粉,容易讓面變幹,那麼薩琪瑪就不夠酥軟了
2,炒糖時也可不加入蜂蜜,而是麥芽糖之類。火候要掌握好,太濃,薩琪瑪會硬,太稀,薩琪瑪會粘牙
3,炸的時候,油要熱,可以拿一根小麵條試驗,能在鍋內馬上膨脹起來,就證明油溫夠了,速度也要快,否則馬上顏色就會焦黃了
4,步驟8,9,速度一定要快,否則糖馬上就冷掉硬了,倒入容器後,用手按壓實,只要麵條之間粘合緊密就可以了,不用太使勁,否則會板結
5.要等到完全冷後再切,避免散開
可以不用椰子粉,而是用黃油之類的代替。按自己喜好咯~~
(食材不會說謊,味覺不會背叛)