首先要跟大家说的是,白脱=butter=黄油哈
焦糖白脱,其实是我自己瞎给翻译的名字,也不知准不准确,英文叫brown
butter也就是把无盐黄油(unsalted butter)加热至棕色得来的黄油
用于烘培中,有特殊的香气,为食物增色不少
原作者把它形容成“magical brown butter”,即“神奇的焦糖黄油”
我纠结了半天,到底是应该翻译做“焦糖白脱”还是“焦香白脱”
不过也无所谓了,同一个东西的翻译总是各种各样,了解实质就好,不用太过纠结名称